Του Λίνου Υφαντή,
Ο ερχομός της Τουρκοκρατίας έφερε και την αποσύνδεση των Ελλήνων με την αρχαιότητα. Την επανασύνδεση ανέλαβαν να κάνουν λόγιοι της Δύσης, μεταξύ αυτών και πολύ Έλληνες.
Από τους πρώτους λόγιους που επεχείρησαν αυτό ήταν μόλις τον 16ο αιώνα ο Γεώργιος ο Αιτωλός. Γεννήθηκε το 1535. Είναι άγνωστος ο ακριβής τόπος καταγωγής του. Ο πιθανότερος είναι το Απόκουρο.
Μέσω βασικών σπουδών σε εκκλησιαστικούς κύκλους στα Άγραφα έφυγε προς την Κωνσταντινούπολη και από εκεί στην Βενετία. Εκεί εντρύφησε στην κλασσική παιδεία.
Δίδαξε στην Αιτωλία, Κωνσταντινούπολη και Κόρινθο. Ήταν ανήσυχο πνεύμα και συχνά έθιγε τα κακώς κείμενα στο τότε εκκλησιαστικό κατεστημένο, το οποίο διένυε την πνευματική φάση σχολαστικισμού. Αυτός ο λόγος ίσως ήταν το ότι στράφηκε στους μύθους του Αισώπου, οι οποίοι καυτηρίαζαν και αυτοί τα κακώς κείμενα της εποχής τους
Ο Γεώργιος Αιτωλός το 1580 εκπόνησε στην Κωνσταντινούπολη την πρώτη έμμετρη ποιητικήνεοελληνική μετάφραση μιας συλλογής 144 μύθων του Αισώπου. Είχε προηγηθεί απλή μετάφραση του Ανδρόνικου Νούκιου των μύθων.Πέθανε το 1580 στην Κόρινθο,
Το έργο αυτό δυστυχώς παρέμεινε ανέκδοτο έως το 1880. Ο συγγραφέας λοιπόν δεν ανέδειξε το έργο του κατά τη διάρκεια της ζωής του. Τότε ο Σπυρίδων Λάμπρος ερευνώντας έναν κατάλογο των μοναστηριακών βιβλίων στο Άγιο Όρος, βρήκε στον 152 Κώδικα της Μονής Ιβήρων, έργα τοτ Γεώργιου.
Οι διασκευασμένοι μύθοι του Αισώπου σε έμμετρη από τον Αιτωλό απόδοση, με μεγάλη φυσικότητα στη λαϊκή γλώσσα της εποχής του.
agrinionews.gr